おはようございます。
Good morning!


今朝は、またしつこく出前一丁とんこつ味を作って食べましたが、
全部食べきれませんでした、胃の調子がおかしい…
でも今日はパブマラソンしちゃうよ!
Today, I had ramen again but I couldn't eat it all
because my stomach was upset.
However, I'm ready for the pub marathon!


こちらを出発するのが月曜日なので、
明日、日曜日も丸一日あるのですが、
帰り支度と、帰国時の体力保持のために時間を割かなけれなりません、
(もう若くないからね…)
なので今日が実質最終日なんです、
だからパブマラソンしちゃうんだよ!
We leave London on Monday so we've got all day tomorrow
but we've got to pack our bags.
So, today is basically the last day so we're off on a pub marathon!


FullSizeRender 38
いつものバス停。
今日はいつもと反対方向のバスに乗ります。
The usual bus stop.
Today, we're off in the opposite direction.


FullSizeRender 24
バスを乗り継いで本日1件目のパブへ。
バスのルート確認。
バスの2階に乗っていたら運転が乱暴で(いつものことです)
気持ち悪くなってしまい、困りました。
We reached the first pub and checked the route to the next one.
We were rocked about violently on top of the bus so I felt sick.


それでもパブへ。
Anyway, let's go to the pub!


Cat & Mutton
FullSizeRender 25
ホームページがおしゃれです、ぜひご覧くださいね。 
This pub has a cool webpage. 
Check it out!


このパブは、一昨年ロンドンに来た時に、たまたまみつけたんですが、
300年近く経つ店を、とてもうまくおしゃれに蘇らせています。
こんなパブは中々ないんじゃないかなと。
私の大のお気に入りのパブなんです。
We found ths pub by chance two years ago.
It's about 300 years old.
It's got a unique atmosphere and
it's one of my favorites.


FullSizeRender 41

FullSizeRender 13

FullSizeRender 9
1F


FullSizeRender

FullSizeRender 52

FullSizeRender 43

FullSizeRender 55
2F
今日もハーフパイントでスタート。
まだお昼前だしね。
Upstairs
Today, it's half pints.


2017-09-03-16-27-55


このパブは公園のすぐそばにあり、
パブの辺りからマーケットが始まっています。
This pub's close to London Fields park.
There's also a market.


FullSizeRender 36

FullSizeRender 37

FullSizeRender 2

FullSizeRender 12

FullSizeRender 53

FullSizeRender 7

FullSizeRender 8
ドンロン
Donlon!


実はこのパブの近くに、一昨年来た時に、入ってみたかったけど
その時はもう閉店時間だったと言う店に行ってみます!
Near this pub, there's a shop I wanted to visit two years ago but it was shut.


F.COOKE
(ホームページが見つかりません)
(I can't find a webpage!)
image
この店は、日本人にはクソミソに言われ、「ゲテモノ」とまで言う人もいる、
鰻のゼリー寄せ」の店です。
鰻のゼリー寄せ?となるでしょうが、日本的に言えば煮こごりです。
あとで調べたら、ゼラチンで固めていました。
Some people have criticized the food in this shop as gross!
They serve jellied eels.
They are served with gelatin.


FullSizeRender 48
どんなに不味いか挑戦してみたく、
まだ時間的にお客さんが誰もいないお店に突撃!
I wanted to find out how "gross" they were.
We were the only customers!


FullSizeRender 15
ジョンが、お店のおじさんにいろいろお話を聞いている間に、
 いつのまにかお客さんが増えて来ました。
写真はこの店の自慢のミートパイ。
As John was asking the owner some questions, 
some people came in and ordered meat pie and mashed potatoes.


ジョンが、おじさんに「イール(鰻)パイはないの?」と聞くと、
1934年に、自分のおじいちゃんが作るのをやめたから今はもうないんだ
と言われました。
John said, "Don't you have eel pie?" and the owner replied,
"My grandfather stopped doing them in 1934!" 


FullSizeRender 10
そして2人で考え抜いた末、注文しました!
「Jellied eels (鰻のゼリー寄せ)」
日本人から見るとなんともグロい色彩ですよね。
これで£3です。
We had jellied eels/
This rather grotesque dish cost three pounds.


それをみていた、たまたま店にいた日本人観光客カップルに、
「(注文して食べるなんて)すごいすごい!」
を連呼されました。
なんだか勇者扱いです。
As we were eating, a young Japanese couple
popped into the shop and said, "Wow! Wow!"
They thought we were very adventurous.


2017-09-03-16-25-38
その2人に撮ってもらった写真。
They took a photo of us.


FullSizeRender 39
食べてみる。
Trying it



ジョンの言う通り、これはこれで
「悪くない」
と言った感じでした。
As John said, "It's not bad".



このビデオで作り方が見られます。
This video shows how jellied eels are made.


日本の方の感想は、「泥臭い」それが気になっていたのですが、
私たちには泥臭さは感じられませんでした。
煮こごりの部分は塩味が効いていたので、
美味しいとまでは行かずとも、食べられる範囲の味でしたよ。
Some people assume that this dish tastes muddy but it didn't.
I can't say I thought it was delicious but it's edible.


肝心の鰻も味は悪くなかったんですよ、
とてもお肌に良さそうな脂の乗り方でした。
The eel tasted fine.


結果的には、噂ほどはまずくない。(このお店に限っての感想)
鰻大好きマンのジョンは結構気に入ったようです。
It wasn't as bad as some people say.
John, who loves the braised eel in Japan, thought it was OK.


FullSizeRender 5
この写真気に入りましたw
I like this photo.


食べている間に、ここのおじさんは誇りを持ってこの店、
この料理を作り続けているんだ、と感じ、
今まで面白半分にゲテモノ扱いしていた自分が
ちょっと恥ずかしくなり反省しました。
While we were eating, the owner told us how proud
he was of his shop and I felt a little bit embarrassed.


機会があれば是非挑戦してみてくださいね!
If you get a chance, give jellied eels a try.


さて次のパブへ行くよ!
Now, to the next pub!


公園を通って行くことに。
We walked through the park.


FullSizeRender 44

FullSizeRender 40

FullSizeRender 4
作り込まれていない、自然な感じで咲いていたお花が綺麗でした。
There were some lovely flowers growing wild.


The Taproom
FullSizeRender 56


新しい感じのパブで、どうかなと思ったんですが
最近流行りのマイクロブリュワリー系のお店で
素敵な感じでした。店員さんもとてもいい感じ。
This was a micro-brewery and I really liked it.
The staff were very nice.


FullSizeRender 54
ここの地元のビールです。
Local brew


FullSizeRender 49

FullSizeRender 46
またハーフで。
Half pints again


FullSizeRender 16

FullSizeRender 11


じゃ、次のパブに行ってみよう!
Right, let's move on to the next pub.


その前に、ここから近いので、ジョンが大学時代少しの間通っていた、
ジョンの大学とは別の大学へ行ってみることに。
We decided to visit St. Mary's University in Mile End
where John studied Old Icelandic at university.


IMG_9696
地下鉄がね、しょっちゅうこれです。
行きたい方角(EAST)がアウトでした。なのでバスで行く。
The tube breaks down frequently.
We took the bus instead.


Queen Mary University of London
FullSizeRender 32
かれこれ50年近くも前に少し通っただけなので
あまりよく覚えてないとのこと。
(ジョンの大学はロンドン大学です)
John didn't remember this place except for its location.


大学から歩いてそう遠くないパブへ。
Then, we went to a nearby pub.


THE WENTWORTH ARMS

FullSizeRender 23

FullSizeRender 29
古いといえば古いですが微妙なパブでした。
競馬中継やっていて、スポーツバー的になっていまいた。
写真も撮りにくい雰囲気だったので、この2枚だけです。
It was an old, rather strange, pub/
The customers were watching the horse racing.
I only took a couple of photos/


気を取り直して次のパブへ。
Then, we moved on to the next pub.


地下鉄でタワーヒル駅に向かう。
On the way to Tower Hill


FullSizeRender 33
まだ乗れない路線。(セントラルライン)
The Central Line was completely closed.


FullSizeRender 31
この路線(ディストリクトライン)の電車は大きい。
This District Line train was big.


2017-09-02-23-05-38
見えて来ました。
We found the next pub.


2017-09-02-23-05-46
小さな橋を渡って、
Over a small bridge


The Dickens Inn
FullSizeRender 17
到着。
とても大きなパブです。
It's a big pub.


FullSizeRender 30
私が飲んだビール。
I drank this beer.


FullSizeRender 26
後ろのテレビに写っているのは、
野球ではなくクリケットの試合です。
イギリス人は野球の話題すら一切出ません。
They had cricket on the telly.
Nobody talks about baseball in the UK.


ここでもあまり写真は撮りませんでした。
古かったけど、入ってみると普通な感じで
あまり印象には残りませんでした。
I didn't take many photos here.
It was old but not particularly interesting.


さあ、このあとどうしようかと歩いていると
ジョンが船に乗ろうと提案をしてくれたので
船に乗ることに。
We were wondering what to next when John suggested
going for a boat ride on the Thames.



St. Katharine's Pierから乗ってWestminster Pierで降りる。
We went from St. Katharine's Pier to Westminster Pier.


FullSizeRender 18

FullSizeRender 19
これがロンドンブリッジ。地味です。
This is London Bridge.


FullSizeRender 21

FullSizeRender 27
21日目に訪れたパブ
A pub we visited on the 21st day


FullSizeRender 34
これも21日目に陸の方から見た橋脚
These are the bridge pillars we saw on the 21st day.


向かって行く方向に太陽があり、
写真は常に逆光になり、うまく撮れませんでした
We were moving towards the sun so it was difficut to take photos.


船はビッグベンの麓、Westminster Pierで降りる。
We got off near Big Ben.


FullSizeRender 22

FullSizeRender 28
ビッグベン、今改修中なんですよね、鐘は鳴りません。
Big Ben is being repaired so you can't hear the bells.


ビッグベンの時刻はもう夕方5時近く。
少しのんびりしてから、気になっていた宿の北の街ホロウェイの
和食屋さんに行くことに決め、6時に予約をしまた。
It was nearly 5pm so we booked a table at a
Japanese restaurant in Holloway for 6pm.


バス停まで歩く途中、色々見ましたよ〜。
On the way to Trafalgar Square, we saw several sights.


FullSizeRender 50
映画?ドラマ?撮影をしていました!
A movie was being filmed.


FullSizeRender 42
ダウンニング街10番地。首相官邸ですね。
警備のおまわりさんが、日本の国旗のピンを襟につけていたので、
なんでだろうと思っていたら、
今、日本にメイ首相が訪日しているからだったんですね。
No. 10, Downing Street, where the Prime Minister lives
One of the policemen was wearing a Japanese flag because
the UK Prime Minister was visiting Japan.


image
バス停が虹色。トラファルガー広場です。
ここから29番のバス一本でホロウェイまで行けてしまうので便利。
40分くらいかかりましたけどね。
A rainbow-colored bus stop in Trafalgar Square
We took the 29 bus to Holloway and got there in about 40 minutes.


 
FullSizeRender 47
到着。
We arrived at Zen.


こじんまりしていて、価格もリーズナブル。
 It was a small place and the prices were reasonable.


FullSizeRender 6
飲み物はライセンスがないので置いていない、
なので持ち込みOKです!
We had to buy some drinks at the supermarket.


注文を取りに来た彼が、変な日本語を使っているので
わざとかと思い、お兄さん変な日本語使わなくてもwと言ったら、彼は、
「僕は台湾人ですよ、日本語はおばあちゃんに教わった、大阪の人なんです。」
と。私、てっきり彼は日本人だと思い込んでいたので、
大変失礼なことを言ってしまった!と謝りまくりました…
The waiter spoke a strange kind of Japanese and I told him so.
It turned out that he was half-Japanese brought up in Taiwan.
I thought he was Japanese!


店主の彼は本当に腰が低くニコニコしていたので
てっきり日本人だと思い込んでしまったのです、ホントすいません…
The staff were really friendly.


FullSizeRender 57
ジョンはチキンカツ丼
(メニューの通りに表示しました。本来はお重になりますけどね。)
John had chicken cutlets.


FullSizeRender 51
私はおにぎり。
I had rice balls.


たった2人で切り盛りしている店なので
結構待たされましたが、一生懸命やっているし、
彼の人柄も良いので、なんでも許せちゃうのでした。
There were only two people working in the shop so 
we had to wait a while but it wasn't a problem.


今回、2度、日本人のお店で食べましたが、
店員さんの態度はイギリス人のように愛想がなく、
味は勿論良かったのですが、ちょとがっかりしたということがあったので、
(過剰に期待したこちらが悪いのかもしれませんが)
この店の彼の態度は、まさに期待していた日本人の態度そのものでしたので、嬉しかったのです。
We ate a two restaurants run by Japanese people
but their attitude was typically British. 
The food tasted good but the service was disappointing.
The man from Taiwan gave us much better service.


お勘定時に味はどうでしたかと聞かれ、
美味しかったと答えると、お世辞じやないですか〜?なんて笑っていました、
勿論本当の和食でもないし、味もそりゃあ、いいとは言えませんが
彼の顔をみるとそんなこと言えなくなっちゃうんですよ。
店も流行っているし特に問題はないかなと。
When we told him the food was good, he said,
"Are you just being kind?"
The shop was very busy and we had no complaints.


そして再び失礼を丁重に謝罪し、お店を後にしました。
I apologized for criticizing his Japanese and we left.


FullSizeRender 45
すぐそばのスーパーで買い物をして帰りました。
あー、こっちのスーパーで買い物をする事はもうないのかと、
ちょっとさみしくなりました。
We did some shopping and went home.
I realized that this was the last time we'd do any shopping on this trip
and I felt a little bit sad.


結果、本日はパブマラソンと言いながら、4件止まり…
これじゃ明日、最終日にも行かなきゃ!?
We only made it to 4 pubs today.
Maybe we'll have to go again tomorrow!


ではまた明日!
See you tomorrow!


各写真をタップして頂くと、高画質でご覧になれます。





ブログランキングに登録をしてみました。
ジョンのお顔をポチッと宜しくお願いします!
ランキングのボタンをサイドバーにも常設しましたので、
よろしくお願いします!


国際恋愛・結婚ランキング